Traductions
Louis Segond 1910
Car ainsi parle l'Eternel: David ne manquera jamais d'un successeur Assis sur le trône de la maison d'Israël;
KJV
For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Car ainsi parle l'Eternel: David ne manquera jamais d'un successeur Assis sur le trône de la maison d'Israël;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Car ainsi parle l'Eternel: David ne manquera jamais d'un successeur Assis sur le trône de la maison d'Israël;
KJV
For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
Eusebius of Caesarea
Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)
εται ἀνὴρ ἐκ προσώπου μου, ἀναφέρων ὁλοκαυτώματα, καὶ θύων θυσίαν καὶ ποιῶν θυμίαμα πάσας τὰς ἡμέρας.Jerem. 33, 17. ed. Compl. Not. ad 40, 13. edd. Bos. Holmes. Ταῦτα γὰρ εἰ συνεξετάζοι τίς τῇ τε παρούσῃ τῶν Ἰουδαίων καταστάσει καὶ ταῖς κατ’ αὐτοὺς ἱστορίαις ἀπὸ τῆς Ἐζεκίου καὶ Ἰ…
Various
Patrologia Latina Vol. 209 (Migne)
a facie mea, qui offerat holocaustomata et incendat sacrificium, et caedat victimas cunctis diebus (Jer. XXXIII, 14-19) .» Item de eodem: «Si irritum fieri potest pactum meum cum die et pactum meum cum nocte, ut non sit dies et nox in tempore suo; et pactum meum irritum esse pote…
Pour une étude immersive de Jérémie 33,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →