Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais ils répondirent: Nous ne buvons pas de vin; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné cet ordre: Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais ils répondirent: Nous ne buvons pas de vin; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné cet ordre: Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils;

KJV

But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, [neither] ye, nor your sons for ever:

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)

    simus fuit, et filiis suis praecepit vinum non bibere, nec in domibus, sed in tabernaculis habitare (Jer. XXXV, 6, 7) cujus praeceptis non defuit filiorum obedientia. Per Jonadab autem qui spontaneus Domini dicitur, Christus congrue figuratur, qui sacerdos in aeternum juxta ordin…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    itendo redempti, aiunt: et de abyssis terrae iterum reduxisti me. » BEDA. ] , ET PRIORUM CAPTIVORUM (Jerem. XXXV, 6) Iste est ille Jonadab qui praecepit filiis suis ut vinum [Col. 0963A] non biberent et in hoc mundo haereditatem non haberent, quibus Jeremias vinum ante posuit…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    t filiis suis ut non biberent [Col. 0281C] vinum, et non in domibus sed in tabernaculis habitarent (Jer. XXXV, 6, 7) . Qui intelligentes Dominum praecepisse parentibus in bono obedire, sanctum servaverunt praeceptum; propter quod benedixit eis Deus propter obedientiam, scilicet…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 35,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie