Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car ainsi parle l'Eternel aux hommes de Juda et de Jérusalem: Défrichez-vous un champ nouveau, Et ne semez pas parmi les épines.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car ainsi parle l'Eternel aux hommes de Juda et de Jérusalem: Défrichez-vous un champ nouveau, Et ne semez pas parmi les épines.

KJV

For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns.

Lecture patristique

3
  • Barnabae epistula

    Barnabae epistula

    ποίθασιν, κατήργηται, περιτομὴν γὰρ εἴρηκεν οὐ σαρκὸς γενηθῆναι: ἀλλὰ παρέβησαν, ὅτι ἄγγελος πονηρὸς Jer. 4, 3. 4 ἐσόφιζεν αὐτούς. λέγει πρὸς αὐτούς: Τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ʽὧδε εὑρίσκω ἐντολήν̓: Μὴ σπείρητε ἐπ̓ ἀκάνθαις, περιτμήθητε τῷ κυρίῳ Dent. 10, 16 ὑμῶν. καὶ τί λέγε…
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    ν δὲ αὐτοὺς καὶ Ἡσαΐας πόλει πεσούσῃ, >καὶ τὰ πτώματα< >αὐτῆς ἔσται ὡς συντρίμματα ἀγγείου<. Klagel. Jerem. 4, 3. Περὶ λιμοῦ τῶν ἐνδόξων λέγει βρεφῶν, ὡς τῆς Ἱερουσαλὴμ μηδὲ τοῖς ἀγρίοις ζώοις ὁμοίως θηλὴν αὐτοῖς προτεῖναι δεδυνημένης. ἡ 11 Vgl. Rom. 11, 28. — 12 Vgl. Jerem. 24.…
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    εογνοὺς πονηρῷ θηλάσαντα γάλακτι. τοι- οῦτοι δὲ οἱ ταῖς δοδασκαλίαις τῶν ἀσεβῶν εἰσαγόμενοι. Klagel. Jerem. 4, 3. Πῶς γὰρ οὐ θυγατέρες οἱ ἐκτεθηλυμμένοι, οὓς καὶ Φαραὼ περιποιεῖται, φονεύων τοὺς ἄρρενας; οἳ καὶ τὴν διδασκαλίαν, τὴν ἔρημον θεοῦ, καταβόσκονται, ἀποπτῆναι κατὰ τοὺς…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 4,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie