Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Eternel, tes yeux n'aperçoivent-ils pas la vérité? Tu les frappes, et ils ne sentent rien; Tu les consumes, et ils ne veulent pas recevoir instruction; Ils prennent un visage plus dur que le roc, Ils refusent de se convertir.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Eternel, tes yeux n'aperçoivent-ils pas la vérité? Tu les frappes, et ils ne sentent rien; Tu les consumes, et ils ne veulent pas recevoir instruction; Ils prennent un visage plus dur que le roc, Ils refusent de se convertir.

KJV

O LORD, [are] not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, [but] they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    6 — 2 Vgl. II. Cor. 3, 7ff — 5 Vgl. I. Cor. 13, 9 — I. Cor. 13, 10 — 7ff Vgl. II. Cor. 12, 7. 9 — 15 Jer. 5, 3 — 30 I. Cor. 12, 3 2 mose G 5 et] ut L 7 nom2 < B 8 neque virtutes — perficiantur B 11 profeta G 12 receperunt alapam aeternam] alapam aeternam patiuntur B 16 nunc < L 1…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    ophetam dicitur: Percussisti eos, nec doluerunt: flagellasti eos, et renuerunt accipere disciplinam (Jer. V, 3) et de quibus sub Babylonis specie dicitur: Curavimus Babylonem, et non est sanata (Jer. LI, 9) . Et de quibus rursum dicitur: Interfeci et perdidi populum meum (Jer. XV…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    rophetae querentis Domino de quibusdam, Attrivisti eos, inquiens, et renuerunt accipere disciplinam (Jer. V, 3) ; et: Curavimus Babylonem et non est sanata (Jer. LI, 9) . Et Dominus dicit: Interfeci et perdidi populum justum, et tamen a viis suis non sunt reversi (Jer. XV, 7) .…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 5,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie