Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Comme un puits fait jaillir ses eaux, Ainsi elle fait jaillir sa méchanceté; Il n'est bruit en son sein que de violence et de ruine; Sans cesse à mes regards s'offrent la douleur et les plaies.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Comme un puits fait jaillir ses eaux, Ainsi elle fait jaillir sa méchanceté; Il n'est bruit en son sein que de violence et de ruine; Sans cesse à mes regards s'offrent la douleur et les plaies.

KJV

As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually [is] grief and wounds.

Lecture patristique

3
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 12-20)

    αι τῷ ὑπ᾿ αὐτὸν ἔθνει τὰ συμφέεροντα. προσεληλυθέτω δέ τις προσαγόμενος φονεὺς ὡραῖος τὴν ὄψιν καὶ 4 Jerem. 6,7 — 20 Vgl. S.15,2. 1 ἐπιστρέψῃς] + ab errore in quem incubuerant H | 2 τοὺς μὴ θεραπευθέν- τας]<Η | 3 παθημάτων] nach H: doloribus (et tormentis) μαθημάτων S | 3/4 ἐπεὶ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    uo. Cisterna, mens prava, ut in Jeremia: «Frigidam facit cisterna aquam suam [Note: [Col. 0895] 31 Jer. VI, 7.] ,» quod impiam facit mens cogitationem suam. Cisterna infernus, ut in Genesi [Note: [Col. 0895] 32 Gen. XXXVII, 23.] , miserunt in cisternam Judaei Joseph, quae non…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    est: «Sicut frigidam facit cisterna aquam [Col. 0307A] suam, sic frigidam facit animam malitia sua (Jer. VI, 7) .» Quo contra charitas calor est, quia videlicet mentem accendit, quam replet. De quo scriptum est: «Abundabit iniquitas, et refrigescet charitas multorum (Matth. XXIV…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 6,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie