Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 13,14Job.13.14

Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.

KJV

Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Dentes, interni sensus, ut in Job: «Quare lacero carnes meas dentibus * suis [Note: [Col. 0907] 23 Job XIII, 14.] ; id est, internis sensibus meis reprehendo carnalia mea vitia. Dentes, verba legis, ut in Deuteronomio: «Dentes Moysi non sunt moti [Note: [Col. 0907] 24 Deut. X…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)

    autem et beatus Job ait: «Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam porto in manibus meis?» (Job, XIII, 14.) Ille animam suam in manibus portat, qui bonis operibus eam Domino repraesentat. Semper sit anima nostra in manibus nostris, ut nunquam ejus obliviscamur, et nunqua…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    et relevabor loquens mecum in strato meo; terrebit me per somnia, et per visionem horrore concutiet (Job XIII, 14) . In lectulo notatur quieta meditatio; et per stratum in quo relevatus colloquitur, virtus orationis exprimitur: quia in his duobus tribulatis corde, verae consolati…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 13,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie