Traductions
Louis Segond 1910
Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
KJV
Only do not two [things] unto me: then will I not hide myself from thee.
Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
KJV
Only do not two [things] unto me: then will I not hide myself from thee.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
potest. Facies, animadversio Dei, ut in Job: «Tunc a facie tua non abscondar [Note: [Col. 0919] 22 Job XIII, 20.] ,» id est, si talis fuero, animadversionem tuam non timeo. Facies, unusquisque fidelis a Domino cognoscitur. Unde dicitur in Ezechiele quatuor Evangelistis, sub…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
as mihi et tunc a facie tua non abscondar: manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat (Job XIII, 20) . Quid enim hoc loco Dei faciem nisi animadversionem accipere debemus, in quo dum peccata respicit, punit? A qua videlicet nullus etiam justus absconditur, si duo qu…
Various
Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)
ro animadversionem 170 Dei faciem ejus accipit dicens: Tum a facie [Col. 0360D] tua non abscondar (Job XIII, 20) . Hoc est dicere: si talis fuero, Dei animadversionem non timebo. Has itaque, et nonnullas alias fortassis in hunc modum invenietis, in Scriptura sacra, faciem Dei h…
Pour une étude immersive de Job 13,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →