Traductions
Louis Segond 1910
Les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
KJV
It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
Les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
KJV
It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
possunt. Mors, superbia, ut in Job: «Consumat brachia illius primogenita mors [Note: [Col. 1001] 20 Job. XVIII, 13.] ,» quod bona opera impii superbia, quae fuit primum peccatum, destruet. Mors, diabolus, ut in Apocalypsi: «Habeo claves mortis et inferni,» id est, potestatem…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
imogenitum, superbia, ut in Job: «Et consumat brachia illius primogenita mors [Note: [Col. 1029] 6 Job XVIII, 13.] ,» quod bona aliquando opera quae impius facit, initium omnis peccati superbia corrumpit. Princeps est Christus, ut in Isaia: «Pater futuri saeculi, princeps…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
erum de iniquo dicitur: Devoret pulchritudinem cutis ejus, et sumat brachia illius primogenita mors (Job XVIII, 13) . Pulchritudo namque cutis est gloria temporalis, quae dum foris concupiscitur, quasi species in cute retinetur. Brachiorum vero nomine non incongrue opera designan…
Pour une étude immersive de Job 18,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →