Traductions
Louis Segond 1910
Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.
KJV
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.
KJV
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
t qui persequuntur.» Et in libro decimo quarto Moralium (cap. 22) : « Stulti quoque despiciebant me (Job XIX, 18) : ac si aperte diceretur: Ipsi etiam me despexerunt, pro quibus sanandis stultitiam praedicationis assumpsi, id est ut per carnem [Col. 0345D] Verbi sanarentur, et a…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
et praedicavit, in libro Moralium decimo quarto dicens (cap. 22) : « Stulti quoque despiciebant me (Job XIX, 18) . Ac si aperte diceretur: Ipsi etiam me despexerunt, pro quibus sanandis stultitiam praedicationis assumpsi, id est, ut per carnem Verbi sanarentur, et ab ipsis despe…
Pour une étude immersive de Job 19,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →