Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 2,2Job.2.2

L'Eternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Eternel: De parcourir la terre et de m'y promener.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Eternel: De parcourir la terre et de m'y promener.

KJV

And the LORD said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.

Lecture patristique

2
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 12-20)

    ῆς κλαιούσης, καὶ τάχα ἐκεῖνον τὸν κλαυθμὸν διδάσκει ἡμᾶς ὁ 8 Vgl. Gal. 4, 9. — 18 öm. 3, 25. — 19 Ι Job. 2, 2. — 23 ff. Vgl. Matth. 13, 30. 3 τῆς ἐντολῆς] <Η | 4 ἄγετε Ru vgl. Η ἄγεται S | 6 γυναῖκες] + Η | 7/8 ἀλλὰ — οὐ λούονται] sed palam . . . . lavantew se Η | 10 διαβιβάζοντ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    voret (I Petr. V, 8) .» Ipse est enim, [Col. 1025C] qui ait; «Circuivi terram, et perambulavi eam (Job II, 2) .» Vocatur et draco, quia callidus et venenosus est, et nunquam recto itinere incedit; siquidem «a principio mendax fuit, et in veritate non stetit (Joan. VIII, 44) .»…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 2,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie