Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 21,33Job.21.33

Les mottes de la vallée lui sont légères; Et tous après lui suivront la même voie, Comme une multitude l'a déjà suivie.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Les mottes de la vallée lui sont légères; Et tous après lui suivront la même voie, Comme une multitude l'a déjà suivie.

KJV

The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as [there are] innumerable before him.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    mentes habent. Per glaream reprobi, ut in Job: «Dulcis fuit glareis + cocyti [Note: [Col. 0941] 18 Job. XXI, 33.] ,» quod in illorum [Col. 0942D] mentibus dulcis est diabolus, + quod modo per fluxam instabilitatem ad aeternum luctum tendunt: quod + Cochiton luctus dicitur…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)

    pientiam, pensavit, perpendit, quod appropinquante mundi termino, et accrescente peccato, Leviathan (Job XXI, 33) , humanae propaginis adversarius, qui post se omnem hominem carnaliter viventem trahet, et ante se, ante ingressum suum in aeternae perditionis hominem: innumerabil…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    . Unde et per beatum 386 Job dicitur: «Quia post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles (Job XXI, 33) .» Quibus verbis manifeste ostenditur, quia multi in ejus exercitu computabuntur, qui eum corporaliter non viderunt; siquidem et eos trahet, qui fuerunt ante se, et e…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 21,33 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie