Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 30,15Job.30.15

Les terreurs m'assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage.

Louis Segond 1910

Hébreu original

הָהְפַּ֥ךְ עָלַ֗/י בַּלָּ֫ה֥וֹת תִּרְדֹּ֣ף כָּ֭/רוּחַ נְדִבָתִ֑/י וּ֝/כְ/עָ֗ב עָבְרָ֥ה יְשֻׁעָתִֽ/י

Traductions

Louis Segond 1910

Les terreurs m'assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage.

KJV

Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.

Lecture patristique

3
  • Eucherius of Lyon

    Book of Spiritual Intelligence Formulas

    so represent the times of the wicked in a negative sense: "My salvation has passed by like a cloud" (Job 30:15). Thunder represents the voices of the Gospel because they resound from heaven with the words of God. In the psalm: "The voice of Your thunder was in the whirlwind" (Psa…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    nomine temporalia bona designantur, sicut per beatum Job dicitur: Velut nubes pertransiit salus mea (Job XXX, 15) . Nubes quippe in alto eminet, sed hanc ad cursum flatus impellit. Sic nimirum, sic sunt temporalia iniquorum bona. Velut in alto quidem per honoris celsitudinem erig…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    gnatur, sicut a beato Job sub persona infirmorum dicitur: Abstulisti quasi ventus desiderium meum (Job XXX, 15) . Quid venti nomine nisi res transitoria accipitur? Ventus ergo desiderium tollit, cum res quaelibet transitoria aeternitatis appetitum destruit [Note: [Col. 0055D]…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 30,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie