Traductions
Louis Segond 1910
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
KJV
If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
KJV
If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
Thomas Aquinas
Summa Theologica
nothing. Now by acting well, a man profits himself or another man, but not God, for it is written ( Job 35:7 ): "If thou do justly, what shalt thou give Him, or what shall He receive of thy hand." Hence a man can merit nothing from God. Objection 3: Further, whoever merits anythi…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
t an act of charity. For charity is chiefly directed to God. Now we cannot benefit God, according to Job 35:7 : "What shalt thou give Him? or what shall He receive of thy hand?" Therefore beneficence is not an act of charity. Objection 2: Further, beneficence consists chiefly in…
Thomas Aquinas
On Nature and Grace
s God nothing. Now by good work a man profits himself or another man, but not God. For it is said in Job 35:7 : “If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thine hand?” It follows that a man cannot merit anything from God. 3. Again, whoever merits anythin…
Pour une étude immersive de Job 35,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →