Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Joël 1,5Joel.1.5

Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez! Vous tous, buveurs de vin, gémissez, Parce que le moût vous est enlevé de la bouche!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez! Vous tous, buveurs de vin, gémissez, Parce que le moût vous est enlevé de la bouche!

KJV

Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.

Lecture patristique

3
  • Theodulf of Orleans

    Sermon Fragments

    e drunkenness, saying: "Wake up, you drunkards, and weep; wail, all you who drink wine in sweetness" Joel 1:5. Therefore, the care of the flesh must be attentively moderated with discretion, so nothing is done excessively: for whatever is excessive and beyond measure is harmful;…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 105 (Migne)

    serviunt, dicens: Expergiscimini ebrii et flete, et ululate omnes qui bibitis vinum in dulcedine (Joel. I, 5) . Sollicite igitur cum discretione moderanda est carnis cura, ne quid nimis: nam quidquid nimis et ultra modum est, perniciosum est; quidquid autem cum modo et temperam…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)

    4) . Joel propheta: Expergiscimini, ebrii, et flete, ululate, omnes qui bibitis vinum in dulcedine (Joel I, 5) . Job: Cum saturatus fuerit, arctabitur, et omnis dolor irruet in eum (Job. XX, 22) . Jesus filius Sirach: Operarius ebriosus non locupletabitur. Vinum et mulieres [Co…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Joël 1,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie