Traductions
Louis Segond 1910
et quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela?
KJV
‹And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?›
et quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela?
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
et quiconque vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela?
KJV
‹And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?›
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
ς ἠγέρθη ἀλλὰ ταχύ. καὶ πεσοῦσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ εἶπεν ἃ εἶπεν, ἐκείνης μὴ προσπεσούσης. Zu Joh. 11, 26. Οὐκ ἀγνοῶν ὁ σωτὴρ πότερον πιστεύει ἡ Μάρθα τοῖς λεγομένοις ἢ μή πυνθάνεται λέγων· »Πιστεύεις τοῦτο;‘ ἀλλ᾿ ὑπὲρ τοῦ ἡμᾶς ἢ καὶ τοὺς τότε παρόντας μαθεῖν ἐκ τῆς ἀποκρί…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
h. S, S. — 5 Vgl. Mark. 5, 22 f. — 6 Vgl. Job. 11, 20. — 9 Joh. 11, 28f. — 10 Vgl. Joh. 11, 29. — 15 Joh. 11, 26. — 19 Joh. 11, 27. — 25 Joh. 11, 32. LXXX. I ℵ] 3 εἶναι] ἦν ℵ | 5 ὄντες] + δὲ RV | 9 φωνὴ RV. LXXXI. I ℵ] 14 σωτὴρ] π(ατ)ὴρ R | 16 αὐτῆς < RV | 21 πεπίστευκα] + ὅτι σὺ…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
5-10 Vgl- Marc. 14, 32ff; Luc. 22, 40Η - 11 Vgl. Marc. 1, 12f; Luc. 4, Iff - 20 Joh. 1, 1 - 26- VgL Joh. 11, 25 - 31 Vgl. Matth. 26, 39 3 salutemus Koe Ι eum x illum μ 13 autem y* 17f propterea — htunanam y* L Ι quia R qu = = G quoniam B 28 dixit L 30 vom Lemraa fehlt v. 41b eo a…
Pour une étude immersive de Jean 11,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →