Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 4,12John.4.12

Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses troupeaux?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu lui-même, ainsi que ses fils et ses troupeaux?

KJV

Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    oh. 11, 34 — 18 Mark. 5, 30 Luk. 8, 45 — 19 Joh. 18, 4 — 20 Matth. 16, 13 — 21 Mark. 6, 38 — 22 vgl. Joh. 4, 6 - 23 Luk. 2, 40 — 24 Luk. 2, 52 –24 — 26 Jes. S, 4 — 26 f Psal. 93,10. 9 — 28 Jes. 35, 6 Weish. Sal. 1021 L J 4 δέ x003C; L 8 * etwa ⟩ * | ⟩ * 9 ἔδωκε L 10 ⟨ὡς⟩ εὐδιορθώ…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    στος ἐν ἑαυτῷ ἔχει πηγὴν ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν 6 Vgl. S. 230, 14. — 8 Vgl. Job. 4, 14. — 10 Vgl. Joh. 4, 12. — 17 Vgl. Joh. 10, 2ff. — 24 Joh. 4, 11. — 27 Vgl. Joh. 4, 14. — 28 Joh. 4, 10. — 29 Joh. 4, 15. 3 λαλεῖν V | 5 φθάνοντας, corr. V | 8 οὖν ist z. str. | 12 αὐτὴν] αὐτο…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ένου πλουσίως καὶ αὐτοὺς ἐκβλύσαι εἰς τὴν ἑτέρων αἰώνιον ζωὴν τὰ ἐπικεχορηγημένα αὐτοῖς. ἀλλὰ 1 Vgl. Joh. 4, 12. — 11 Vgl. Job. 4, 12. — 13 Vgl. I Kor. 13, 9. — 14 Vgl. II Kor. 12, 4. — 15 Vgl. | Kor. 13, 12. — 16 Vgl. I Kor. 13, 10. — 20 Joh. 4, 14. — 27 Vgl. II Kor. 3, 16. — 29…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 4,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie