Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 4,33John.4.33

Les disciples se disaient donc les uns aux autres: Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?

Louis Segond 1910

Grec original

ἔλεγον οὖν οἱ μαθηταὶ πρὸς ἀλλήλους Μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν

Traductions

Louis Segond 1910

Les disciples se disaient donc les uns aux autres: Quelqu'un lui aurait-il apporté à manger?

KJV

Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him [ought] to eat?

Lecture patristique

3
  • Origen

    Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)

    υε τὰ εἰρημένα. αὐτὸς γὰρ ἦν ἡ τῶν ἐθνῶν προσδοκία, ὁ γεννώμενος ἐκ σπέρματος Δαβὶδ κατὰ σάρκα.]] Zu Joh. 4, 33. Τὸ » Mήτις ἤνεγκεν αὐτῷ φαγεῖν; « δηλοῖ ὅτι τὰς διακονίας τῶν προσφερόντων ἐδέχετο, καίτοι δυνατὸς ὤν τρέφειν καὶ μὴ τρέφεσθαι. ἐνεργείας δὲ μεγίστης τὸ τρέφειν Χριστό…
  • Origen

    Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)

    Ἀμβακούμ, καὶ τῷ Ἠλίᾳ ἐν τῇ ὁδοιπορὶᾳ 6 Joh. 4, 18. — 14 Vgl. Gen. 49, 10. — 15 Vgl. öm. 1, 3. — 18 Joh. 4, 33. — 23 Vgl. Bel u. Drache 34 ff. LVII. I ℵ] 1 μωυσεως R Ι 3 τυγχα S τυγχάνη RV Ι 5 κατὰ ἀλήθειαν ℵ Ι 6 καὶ 1 < ℵ Ι 8 ἠκριβωμένους II ABBREV (Cord. p. 125) 1 ἔσχες ἄνδρας…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    , [Col. 0023D] et duobus secum prece multa diebus detinuerunt, devotique plures in eum crediderunt (Joan. IV, 5-42) . Inde Jesus in Galilaeam in virtute Spiritus abiit, et fama de illo per universam regionem exiit. Ipse in synagogis eorum docebat et magnificabatur ab omnibus. Na…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 4,33 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie