Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 4,34John.4.34

Jésus leur dit: Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m'a envoyé, et d'accomplir son oeuvre.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus leur dit: Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m'a envoyé, et d'accomplir son oeuvre.

KJV

Jesus saith unto them, ‹My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    Joh. 5 19 f. — 25 Vgl. Kol. 1, 15. — 27 Vgl. Weish. Sal. 7, 26. — 28 Mark. 10, 18 Luk. 18, 19. Vgl. Joh. 4, 34. — 33 Joh. 4, 34. 2 ἑώρακε] ἑώρα, corr. V Ι 3 νοεῖν] νοσεν, corr. V Ι 8 Die ücke bez. We; erg. etwa τελειοῦται Ι 11 χωρῆσαι, corr. V Ι 13 ποιῆσαι, ’v. V Ι 14 ἃ] ο, corr.…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    5 Vgl. Kol. 1, 15. — 27 Vgl. Weish. Sal. 7, 26. — 28 Mark. 10, 18 Luk. 18, 19. Vgl. Joh. 4, 34. — 33 Joh. 4, 34. 2 ἑώρακε] ἑώρα, corr. V Ι 3 νοεῖν] νοσεν, corr. V Ι 8 Die ücke bez. We; erg. etwa τελειοῦται Ι 11 χωρῆσαι, corr. V Ι 13 ποιῆσαι, ’v. V Ι 14 ἃ] ο, corr. Β 19 ἐμὸν τι V…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ήν. ἀρχὴν‘ 8 Joh. 14, 28. - 10 Vgl. Job. 1, 14. — 16 Vgl. Gen. 2, 15. — 18 Vgl. Gen. 2, 9. — 22 Vgl. Joh. 4, 34. — 25 Hebr. 5, 14. — 27 I Kor. 2, 6. — 29 II Tim. 4, 7 f. — 33 Gen. G, 2. — 34 Jud. 6. 1 ὁ] εἰ, corr. Br vgl. Ζ. 5 Ι 2 ὡσεὶ] ὡση, corr. V Ι 6 ἀτελὲς äufig a. Ras. 8 μ[ε…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 4,34 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie