Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 7,31John.7.31

Plusieurs parmi la foule crurent en lui, et ils disaient: Le Christ, quand il viendra, fera-t-il plus de miracles que n'en a fait celui-ci?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Plusieurs parmi la foule crurent en lui, et ils disaient: Le Christ, quand il viendra, fera-t-il plus de miracles que n'en a fait celui-ci?

KJV

And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this [man] hath done?

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    istum, non autem et confessi sunt. recognoscens autem aliquis et quae scripta sunt de Herode, cum 17 Joh. 7, 27 - 31 Joh. 7, 28 — 34f Vgl. Matth. 2, 2 25 μὲν Kl nach Diehl ἦν MH 33 τις + et lat. 27 ἀνεγνωκότων Koe 8 sunt B 12 et y* e L 13 dicet Koe, vgL gr. dicit x Ι quoniam y* <…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    »κἀμὲ οἴδατε καὶ οἴδατε πόθεν εἰμί«, ἐπιστήσας δέ τις τοῖς ἀναγεγραμμένοις περὶ τοῦ Ἡρώδου, ἡνίκα 17 Joh. 7, 27 - 31 Joh. 7, 28 — 34f Vgl. Matth. 2, 2 25 μὲν Kl nach Diehl ἦν MH 33 τις + et lat. 27 ἀνεγνωκότων Koe 8 sunt B 12 et y* e L 13 dicet Koe, vgL gr. dicit x Ι quoniam y* <…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    whether He was the Christ, on account of the manifold signs and force of His teaching, as is stated Jn. 7:31,41, nevertheless they were deceived afterwards by their rulers, so that they did not believe Him to be the Son of God or the Christ. Hence Peter said to them: "I know that…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 7,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie