Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Juges 15,3Judg.15.3

Samson leur dit: Cette fois je ne serai pas coupable envers les Philistins, si je leur fais du mal.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Samson leur dit: Cette fois je ne serai pas coupable envers les Philistins, si je leur fais du mal.

KJV

And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    Veniens autem lesus in partes Caesareae Philipjn interrogavit discipulos suos dicens: quem dicunt homines esse filium hominis ? illi autem dixerunt : quidam quidem lohannem bajjtistam, alii autem Eliam, alii vero Hieremiam vel unum ex prophetis. dicit eis : vos autem quem me dici…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    Τῶν εἰς τὸ κατὰ Ματθαῖον 〈εὐαγγέλιον〉 ἐξηγητικῶν Ὠριγένους τόμος ιβ΄. Καὶ προσελθόντες Σαδδουκαῖοι καὶ Φαρισαῖοι, πειράζοντες ἐπηρώτων αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς (16,1 [ —4]). Οἱ πρὸς ἀλλήλους διαφωνοῦντες περὶ τῶν ἀναγκαιοτάτων δογμάτων Σαδδουκαῖοι καὶ Φαρισαῖ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ST. THOMAS AQUINAS SUMMA THEOLOGICA SUMMA THEOLOGICA (Benziger Bros. edition, 1947) Translated by Fathers of the English Dominican Province Acknowledgment: This digital file was produced through the kindness of Sandra K. Perry, Perrysburg, Ohio. FIRST PART (FP: QQ 1-119) TREATISE…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Juges 15,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie