Traductions
Louis Segond 1910
Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lèpre, on l'amènera au sacrificateur.
KJV
When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lèpre, on l'amènera au sacrificateur.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lèpre, on l'amènera au sacrificateur.
KJV
When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
eccatum, vel falsa doctrina, ut in Levitico: «Plaga leprae si fuerit in homine [Note: [Col. 0985] 1 Lev. XIII, 9.] ,» id est, peccatum vel haeresis si fuerit in homine. Leprosi sunt haeretici, ut in Evangelio: «Occurrerunt ei decem viri leprosi [Note: [Col. 0985] 2 Luc. XVI…
Various
Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)
ltra non creverit, nec transierit in cute priores terminos, rursum iucludet eum septem aliis diebus (Levit. XIII, 9, etc.) . Habenda quidem et jugiter vertenda est clavis scientiae, quod significat inclusio septem et septem dierum, quia, si viderit quod primis septem diebus, per…
Pour une étude immersive de Lévitique 13,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →