Traductions
Louis Segond 1910
un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l'oeil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés.
KJV
Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l'oeil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
un homme bossu ou grêle, ayant une tache à l'oeil, la gale, une dartre, ou les testicules écrasés.
KJV
Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
Suda
Suidae lexicon
αι sch. Ar. Ach. 584. τῶν πτερῶν sq. Ar. Av. 801—5 c. sch. 803 et 805 3028 ═ P, Ba 354, 11 cf. H (in Levit. 21, 20) 3029 — καθαρά cf. P ═ Ba 354, 12 ἴϲχνανα sq. Ar. Ran. 941—2 c. sch."943 3030 cf. Ambr. 1473, Πτίϲϲω sq. ═ Ps. Herodian. 111 (═ 247), Zon. 1593 3031 cf. Diogen. VII,…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
rrogantia mentis, ut in Levitico: [Col. 0857C] «Si albuginem habens in oculo [Note: [Col. 0857] 10 Levit. XXI, 20.] ,» id est, si arrogantiam in animo. Aloe virtus est continentiae, ut in Cantico: «Et aloe cum omnibus pretiosis unguentis [Note: [Col. 0857] 11 Cant. IV, 41.…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
quilibet cupidus, ut in Levitico: «Si gibbus fuerit, non offerat panes Domino [Note: [Col. 0945] 17 Lev. XXI, 20.] ,» quod qui cupiditati subjacet, Deo spirituale sacrificium non valet offerre. Gigas est Christus, ut in Psalmis: «Exsultavit ut gigas ad currendam viam [Note…
Pour une étude immersive de Lévitique 21,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →