Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Si c'est le sacrificateur ayant reçu l'onction qui a péché et a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l'Eternel, pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut, en sacrifice d'expiation.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Si c'est le sacrificateur ayant reçu l'onction qui a péché et a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l'Eternel, pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut, en sacrifice d'expiation.

KJV

If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    .) 23 οὖν om. H (Turn.) 2 Lev. 7,2 11 Lev. 7,5 16 Lev. cap. 4. cf. Ioseph. Ant. lud. III § 230232 23 Lev. 4,3. 13. 14. ζῴῳ — μόσχον γὰρ ἀνάγεσθαι περὶ ἑκατέρου προστέτακται —, τὰ δὲ τοῦ ἄρχοντος ἐλάττονι μέν, ἄρρενι δὲ καὶ τούτῳ—χίμαρος γάρ ἐστι τὸ ἱερεῖον —, τὰ δὲ τοῦ ἰδιώτου κα…
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    ταῦτα διάταξις· „ἐὰν“ φησίν „ὁ ἀρχιερεὺς ἄκων ἁμάρτῃ,“ καὶ προστίθησιν „ὥστε τὸν λαὸν ἁμαρτεῖν" (cf. Lev. 4, 3), μόνον οὐκ ἄντικρυς ἀναδιδάσκων, ὅτι ὁ πρὸς ἀλήθειαν ἀρχιερεὺς καὶ μὴ ψευδώνυμος ἀμέτοχος ἁμαρτημάτων ἐστίν, εἰ δ’ ὀλισθήσοι ποτέ, πείσεται τοῦτο οὐ δι’ αὑτόν, ἀλλὰ διὰ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    a she-goat for the sin of some private individual, a calf for the sin of a priest, as we gather from Lev. 4:3,23,28. But Christ is compared to none of these, but to the lamb, according to Jer. 11:19 : "I was as a meek lamb, that is carried to be a victim." Therefore it seems that…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 4,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie