Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriférants, qui est devant l'Eternel dans la tente d'assignation; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente d'assignation.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriférants, qui est devant l'Eternel dans la tente d'assignation; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente d'assignation.

KJV

And the priest shall put [some] of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which [is] in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which [is at] the door of the tabernacle of the congregation.

Lecture patristique

1
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    πόχρη M 25 ἐν add. Wendl. 20 κρειῶν Richt. 5 Lev.3,17. 6 Lev. 17.11. 14. Deut. 12,23. 9 Gen. 2,7. 18 Lev. 4,7.8 al. 22 sqq. Num. 11,4 sqq. ἐν εὐετηρίᾳ πάντων. εἶτ’ ἐπειδὴ σπάνις ἦν, συνιστάμενοι κατεβόων καὶ κατηγόρουν καὶ ἐδυσώπουν ἀναισχύντῳ θράσει τὸν ἄρχοντα καὶ οὐ πρότερον ἐ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 4,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie