Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 18,3Luke.18.3

Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse.

KJV

‹And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.›

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    uit; per quem digne bonorum conjugum ordo figuratur. Quoniam oportet semper orare et non deficere (Luc. XVIII, 1-8) , Dominus parabolam de Juda [Note: [Col. 0043D] Le Prévost: vidua, recte.] ponit, quae de adversario suo ultionem ab iniquo judice postulavit, assiduisque precibu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 18,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie