Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 20,37Luke.20.37

Que les morts ressuscitent, c'est ce que Moïse a fait connaître quand, à propos du buisson, il appelle le Seigneur le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob.

Louis Segond 1910

Grec original

ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ καὶ Μωϋσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτου ὡς λέγει κύριον τὸν θεὸν Ἀβραὰμ καὶ θεὸν Ἰσαὰκ καὶ θεὸν Ἰακώβ

Traductions

Louis Segond 1910

Que les morts ressuscitent, c'est ce que Moïse a fait connaître quand, à propos du buisson, il appelle le Seigneur le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob.

KJV

‹Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ident agrum illum, 10 Ex. 3, 15 — 18f Ex. 3, 6 — 20 Ex. 7, 16 — 23f Vgl. Matth. 22, 32 Marc. 12, 26; Luc. 20, 37 1 ὄνομα + seinpiternum lat. 8 ἦς] οἷς Μ 14 <καὶ> . . . χρημα- τίζει ΚΙ Koe χρηματίζων Μ H 1 [si] Kl, vgl. gr. 6 <extant et> Koe, vgl. gr. 22 me + ad te Gc gehört hinte…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ων ὁ θεὸς λέγηται. 10 Ex. 3, 15 — 18f Ex. 3, 6 — 20 Ex. 7, 16 — 23f Vgl. Matth. 22, 32 Marc. 12, 26; Luc. 20, 37 1 ὄνομα + seinpiternum lat. 8 ἦς] οἷς Μ 14 <καὶ> . . . χρημα- τίζει ΚΙ Koe χρηματίζων Μ H 1 [si] Kl, vgl. gr. 6 <extant et> Koe, vgl. gr. 22 me + ad te Gc gehört hinte…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    [Col. 0050A] perfruentur Dei visione sine corruptionis labe (Matth. XXII, 23-33; Marc. XII, 18-27; Luc. XX, 27-40) A legis doctore interrogatus quod esset mandatum magnum in lege, dixit: Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex omni mente tua. Ho…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 20,37 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie