Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 20,36Luke.20.36

Car ils ne pourront plus mourir, parce qu'ils seront semblables aux anges, et qu'ils seront fils de Dieu, étant fils de la résurrection.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Car ils ne pourront plus mourir, parce qu'ils seront semblables aux anges, et qu'ils seront fils de Dieu, étant fils de la résurrection.

KJV

‹Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    ienter: »quis infirmatur, et 4 Job 20, 26 — 8ff Vgl. Matth. 25, 34 — 12 Sap. Sal. 1, 13f — 14 f Vgl. Luc. 20, 36 — 15 Vgl. Luc. 20, 36 — 18 Vgl. I. Cor. 12, 7 — 22 Vgl. Eph. 1,23 — 26 Matth. 8, 20 — 27 Vgl. Matth. 25, 36 — 28. 31 II. Cor. 11, 29 2 visibilis Gc — le Ga) B visibiht…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    ur, et 4 Job 20, 26 — 8ff Vgl. Matth. 25, 34 — 12 Sap. Sal. 1, 13f — 14 f Vgl. Luc. 20, 36 — 15 Vgl. Luc. 20, 36 — 18 Vgl. I. Cor. 12, 7 — 22 Vgl. Eph. 1,23 — 26 Matth. 8, 20 — 27 Vgl. Matth. 25, 36 — 28. 31 II. Cor. 11, 29 2 visibilis Gc — le Ga) B visibihter L 3 est2 + <ille ig…
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    angels. When the saints will be, as the Truth itself promises, equal to the angels of God in heaven Luke 20:36. Therefore, the habitation, or rather the confinement, of the blessed will not be in one fiery element of the world, nor will they be enclosed there like the wicked in…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 20,36 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie