Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 20,34Luke.20.34

Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle prennent des femmes et des maris;

Louis Segond 1910

Grec original

Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γαμοῦσιν καὶ γαμίσκονται

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle prennent des femmes et des maris;

KJV

And Jesus answering said unto them, ‹The children of this world marry, and are given in marriage:›

Lecture patristique

3
  • Rufinus Aquileiensis

    Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]

    tuis, neque nubent, neque ducent uxores· Neque enim ultra mori poterunt : aquales enim Angelis sunt (Luc. 20. 34.)., XXX. Probatum est sufficienter, ut reor, hominem secundum carnem creatum esse mortalem, aperte Domino docente, mortales esse eos qui coitu tali nuptiisque lactantu…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    surrexerint sicut angeli in caelo 1 manifeste enim in veteri testamento hoc non legitur scriptum. 32 Luc. 20, 34 (var. lect.) 15 τὰς] quibusdam lat. 17 f ἀνθρώπων <ὁμοιωθ>ησομένων Kl, vgl. und Hu ἀναστησομένων M H 21 γραφὴ ἐν τῇ ἀναστάσει δηλοῖ ὅτι Ηa 4 <in> Koe, vgl. gr. 6 l. <e…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    τηθήεται, ἀναγράψαντα τὸν σωτῆρα εἰρηκέναι· »οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου γεννῶσι καὶ γεννῶνται, γα- 32 Luc. 20, 34 (var. lect.) 15 τὰς] quibusdam lat. 17 f ἀνθρώπων <ὁμοιωθ>ησομένων Kl, vgl. und Hu ἀναστησομένων M H 21 γραφὴ ἐν τῇ ἀναστάσει δηλοῖ ὅτι Ηa 4 <in> Koe, vgl. gr. 6 l. <e…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 20,34 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie