Traductions
Louis Segond 1910
Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
KJV
‹And blessed is› [he], ‹whosoever shall not be offended in me.›
Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
KJV
‹And blessed is› [he], ‹whosoever shall not be offended in me.›
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
Hebr. 4, 14 - 17 Col. 1, 15 - VgL Prov. 8, 22ff — 21 Matth. 23, 31; Act. 7, 52 - 24 Psal. 11, 3 - 27 Luc. 7, 16 - 28 Matth. 12, 24. 1 tenerent et occidercnt (vgl. Ζ. 19. 23) B 4 eias ρ < x 9 de talem B 14 prophetiae B 18 ut puto C 21 fundatorem x salva- torem R 23 dicit L 25 occi…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
XI, 32) .» Ipsa enim veritas 14 per se infert et dicit: «Beatus qui non fuerit scandalizatus in me (Luc. VII, 23) ;» ille procul dubio scandalizatus est in Deum qui recte non docet, et qui ejus scandalizat episcopum vel sacerdotem. Impie namque agentes sunt impii, neque intelligu…
Various
Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)
rgatur in profundum maris (Matth. XVIII, 6) .» Et item: «Beatus qui non fuerit scandalizatus in me (Luc. VII, 23) .» Ille proculdubio scandalizatus est in Deum, qui ejus scandalizat episcopum vel sacerdotem, et multa talia quae hic non inseruntur, ne nimis prolixa efficiatur epi…
Pour une étude immersive de Luc 7,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →