Traductions
Louis Segond 1910
A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils?
KJV
And the Lord said, ‹Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?›
A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils?
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils?
KJV
And the Lord said, ‹Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?›
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
magnitudine loquitur, et pueris in foro sedentibus generationem comparat Judaeorum (Matth. XI, 2-19; Luc. VII, 18-32) . Tunc coepit Jesus exprobrare civitatibus, in quibus [Col. 0030A] factae sunt plurimae virtutes ejus, quia non egissent paenitentiam in praedicatione ejus. Huc…
Pour une étude immersive de Luc 7,31 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →