Traductions
Louis Segond 1910
La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.
KJV
But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.
KJV
But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ρ δύο ἐπινοίας διδότω καὶ αὐτὸς τῆς Καφαρναοὺμ καὶ παρι- 3 Mark. 1, –25, — 7 Mark. 1, 26 f. — 9 Vgl. Mark. 1, 30. — 11 Vgl. Mark. 1, 32. 34. — 13 Luk. 4, –35, — 22 Luk. 4, 38. — 24 Luk. 4, 39. — 25 Luk. 4, 40 f. — .33 Vgl. S. 180, 23. 6 υἱὸς statt ἅγιος gegen alle Hss. und u. XXV…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
f. — 16 Vgl. Joh. 4, 46. — 17 Joh. 4, 50. — 20 Vgl. Joh. 4, 52. — 23 Matth. 8, 8.25 8, 13. — 28 Vgl. Mark. 1, .30 f. — 31 Vgl. Joh. 4, 52. — 32 Matth. 8, 16. 9 ἐπιμένην, corr. V | τὴν μὲν προηγουμένην, corr. We | 20 ἄποθεν? We 21 ἑκατοντάρχου] τοντα a. Ras. | 23 παραγίνεται V | 3…
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
haec mulier tertio loco curata legitur, quamvis alii evangelistae alio in loco eam commemoraverint (Marc. I, 30; Luc. IV, 38) . Nihil enim interest ad historiae veritatem quis quo loco ponat, sive quod ex ordine interserit, sive quod recolit, sive quod postea factum ante praeoccu…
Pour une étude immersive de Marc 1,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →