Traductions
Louis Segond 1910
Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.
KJV
And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.
Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.
KJV
And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
αὶ αὐτὸς τῆς Καφαρναοὺμ καὶ παρι- 3 Mark. 1, –25, — 7 Mark. 1, 26 f. — 9 Vgl. Mark. 1, 30. — 11 Vgl. Mark. 1, 32. 34. — 13 Luk. 4, –35, — 22 Luk. 4, 38. — 24 Luk. 4, 39. — 25 Luk. 4, 40 f. — .33 Vgl. S. 180, 23. 6 υἱὸς statt ἅγιος gegen alle Hss. und u. XXVIII, 13 (15) | 7 ἔξελθε…
Thomas Aquinas
Catena Aurea - Gospel of Mark
goes on, “But Simon’s wife’s mother was lying sick of a fever.” Pseudo-Chrys., Vict. Ant. e Cat. in Marc., 1, 32: But the disciples, knowing that they were to receive a benefit by that means, without waiting for the evening prayed that Peter’s mother should be healed. Wherefore t…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
ol occubuisset, multos ei obtulerunt daemoniacos et variis languoribus vexatos (Matth. VIII, 14-17; Marc. I, 29-34; Luc. IV, 38-41) . Verus archiater singulis manus imposuit, verbo spiritus ejecit, et omnes male habentes curavit. Occubitu solis mors Domini designatur; postquam g…
Pour une étude immersive de Marc 1,32 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →