Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 11,17Mark.11.17

Et il enseignait et disait: N'est-il pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et il enseignait et disait: N'est-il pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.

KJV

And he taught, saying unto them, ‹Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.›

Lecture patristique

3
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    1591 Iessaiae 60,2 1592 —95 Bacch. 17—20. 1597 Troad. 1309. 1598 Bacch. 1191. 1599 Bacch. 119. 1600 Marc. 11, 17. 1601 Bacch. 1016, cf. Act. Pil. Β 11,5. 1602 Bacch. 55, Luc. 23,55. 1603 Bacch. 56 sq. 1587 λιπὼν πόλις V. 1589 Βάκτρια CMA et Eur., Βακτρεια VBb. τήν τε CMV et Eur.,…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ἔγνως ἐν τῇ » ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ σὺ τὰ πρὸς εἰρήνην· νῦν δὲ ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλ 18 Matth. 21, 10-13. — 26 Mark. 11, 15-17. — 32 Luk. 19, 41—46. 7 πάντας nach ἐξέβαλεν ist wohl nur durch Versehen des Copisten ausgefallen I 32 σπήλαιον] a. Ras. v. 2 Buchst, geschrieben | 33 αὐτῇ V nach c…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ων τινῶν· πολλὰ γὰρ τὰ προάγοντα τὸν τελειοῦντα ἡμᾶς λόγον θεοῦ 2 Jok 2, 16. — 3 Vgl. Matth. 21, 13. Mark. 11, 17. Luk. 19, 40. — 12 I Kor. 2, 16. 12. — 16 Hohel. 1, 15. — 18 Vgl. Matth. 3, 16. Mark. 1, 10. Luk. 3, 22. Job. 1, 32. — 22 Vgl. Joh. 1, 1. — 24 Vgl. Matth. 21, 2. — 29…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 11,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie