Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 3,17Mark.3.17

Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui signifie fils du tonnerre;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui signifie fils du tonnerre;

KJV

And James the [son] of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder:

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    z, 30 Salome pacifica appellata. ΣΙΡΗΝΙΚΗ? KI) Onom. sacra 19. 74 u. Ο. - 13 Gen. 30, 24 – 20ff Vgl. Marc. 3, 17 und Wutz, Onom. sacra 332 f u. Ο. — 24 Vgl. Marc. 3, 17 — 25 Vgl. Apoc. 10, 3 — 26 Vgl. Apoc. 10, 4 – 29f Vgl. Marc. 15, 40 - Vgl. Wutz, Onom. sacra llOu. Ο. 1 magdala…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    ra 19. 74 u. Ο. - 13 Gen. 30, 24 – 20ff Vgl. Marc. 3, 17 und Wutz, Onom. sacra 332 f u. Ο. — 24 Vgl. Marc. 3, 17 — 25 Vgl. Apoc. 10, 3 — 26 Vgl. Apoc. 10, 4 – 29f Vgl. Marc. 15, 40 - Vgl. Wutz, Onom. sacra llOu. Ο. 1 magdala y (Pasch) vgl. Β magdalena L 12/13 genitrix B L 13 dici…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ι πάντες οἱ Χριστοῦ μιμηταί, ὡς ἐκεῖνος πέτρα ἐστί, πέτραι γίνονται — 2 Vgl. I. Kor. 10, 4 — 19 Vgl. Marc. 3, 17 2 μιμητής Kl, vgl. lat. C luc Nr. 22 μαθητής MH | ot <ἔπινον> Kl vgl. lat. οἱ MH 11 <πάντων> 20 ἀληθῶς Kl, vgl. lat. ἄλλως MH 21 γε Koe τε M H 25 *** Diehl, vgl. lat.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 3,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie