Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 9,30Mark.9.30

Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sût.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sût.

KJV

And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know [it].

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    6 I. Kor. 13, 5 — 7ff Vgl. I. Kor. 9, 19 - 16 Luc. 9, 33 — 18 ff Vgl. I. Tim. 1, 7 - 30 Luc. 9, 33 - Marc. 9, 6 - 32 Prov. 16, 23 4 χωρῆσαι Μ 5 θεωρήσωσιν H 19 παιδοδιδάσκαλοι Μ 8 ut + ciuu μ Adhuc eo loquente, ecce nubs lucida obwmbravit eos, et uox de nube dicens: hic est filiu…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    6 I. Kor. 13, 5 — 7ff Vgl. I. Kor. 9, 19 - 16 Luc. 9, 33 — 18 ff Vgl. I. Tim. 1, 7 - 30 Luc. 9, 33 - Marc. 9, 6 - 32 Prov. 16, 23 4 χωρῆσαι Μ 5 θεωρήσωσιν H 19 παιδοδιδάσκαλοι Μ 8 ut + ciuu μ επιγνωμοσυνην«, ο μη ουτως εχων οὐ νοεῖ τὰ ἀπὸ τοῦ ἰδίου στόματος« οὐδὲ συνίησι τῆς φύσε…
  • Anonymous

    Treatise on Rebaptism

    e delivered into the hands of men, and they will kill him, and after three days he will rise again" (Mark 9:30). And they were very sorrowful because, as we said, they had previously conceived a far different idea in their minds. This was also the Jews' argument against him when…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 9,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie