Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 9,50Mark.9.50

Le sel est une bonne chose; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Le sel est une bonne chose; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.

KJV

‹Salt› [is] ‹good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.›

Lecture patristique

3
  • Hermas

    The Shepherd of Hermas

    χοντες, τίνες εἰσίν; Οὗτοί εἰσιν οἱ κατ̓ ἀλλήλων ἐν ταῖς καρδίαις ἔχοντες καὶ μὴ I Thess. 5, 13, cf. Mk. 9, 50 εἰρηνεύοντες ἐν ἑαυτοῖς, ἀλλὰ πρόσωπον εἰρήνης ἔχοντες, ὅταν δὲ ἀπ̓ ἀλλήλων ἀποχωρήσωσιν, αἱ πονηρίαι αὐτῶν ἐν ταῖς καρδίαις ἐμμένουσιν: αὗται οὖν αἱ σχισμαί εἰσιν, ἃς ἔ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    n una sociavit. Pax, amor socialis: «Habete sal in vobis, et pacem inter vos [Note: [Col. 1015] 16 Marc. IX, 50.] ,» id est, sic habete in vobis * fiduciam, ut cum simplicibus amorem habere non negligatis. Pax, quies mentis, ut in Psalmis: «Et factus est in pace locus [ejus]…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    mentum pacis non tenetur. Hinc quoque Marcus ait: Habet in vobis salem, et pacem habete inter vos (Marc. IX, 50) . Nimirum quia sal discretionis et sapientiae absque pace Christi minime valet: et e contrario [Col. 0234B] nec pax sine sapientia Deo cohaeret. Quibus profecto don…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 9,50 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie