Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 11,16Matt.11.16

A qui comparerai-je cette génération? Elle ressemble à des enfants assis dans des places publiques, et qui, s'adressant à d'autres enfants,

Louis Segond 1910

Grec original

Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην ὁμοία ἐστὶν παιδίοις καθημένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἃ προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις

Traductions

Louis Segond 1910

A qui comparerai-je cette génération? Elle ressemble à des enfants assis dans des places publiques, et qui, s'adressant à d'autres enfants,

KJV

‹But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,›

Lecture patristique

3
  • CYRIL ALEXANDRIEN

    Commentarii in Matthaeum

    τος τον Χριστον. οι δε βιαζομενοι εισιν οι τηι ειδωλολατριαι αποταττομενοι και τωι παλαιωι εθει. 142 Mt 11, 16–17 Ὥσπερ παιδιων ορχουμενων, ετερων δε θρηνουντων ουχ ισταται εις εν <το> βουλημα (αμφοτερα γαρ μεμφονται τοις εταιροις μη συμφωνουσιν αυτοις), τοιουτον τι πεπονθασιν Ἰο…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    s, multa de ejus magnitudine loquitur, et pueris in foro sedentibus generationem comparat Judaeorum (Matth. XI, 2-19; Luc. VII, 18-32) . Tunc coepit Jesus exprobrare civitatibus, in quibus [Col. 0030A] factae sunt plurimae virtutes ejus, quia non egissent paenitentiam in praedi…
  • Sedlacek

    CSCO 085 (Syr 40) — CSCO 085 (Syr 40) - Sedlacek 1922 - Dionysius bar Salibi Commentarii in Evangelia I.2 - v (incl I.1) (versio)

    a est vox propter eum ^. ! Jon, 1, 33. — ? Act., xir, 25. — ? Cfr. infra, p. 124, n. 4. — * Cfr. MATTH., 11, 16 ; MARC., 1, 105; Luc , m, 21. 10 1$ ct 20 AM 123 有 Et non descendit Spiritus cum esset in aqua ut manifestum sit non descendisse Spiritum ut sancti…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 11,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie