Traductions
Louis Segond 1910
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
KJV
‹He that hath ears to hear, let him hear.›
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
KJV
‹He that hath ears to hear, let him hear.›
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
l. Gen. 17, 5. — 17 Vgl. Ps. 109, 3. — 19 Joh. 11, 25. — 21 Vgl. Kol. 1, 15. — Joh. 14, 9. — 29 Vgl. Matth. 11, 15. — Joh. 8, 39. — 30 Prov. IG, 23. 1 παρεσκευασμένου] παρασκευασαμένου, corr. Hu | 9 ff. d. eigentüml. Form, die d. Citat hier hat, findet sich sonst nicht, sie ist a…
Origen
In Jeremiam (Homiliae 1-11)
, 27ff.): τοιοῦτος ἦν Μωϋσῆς καὶ οἱ προφῆται....καὶ εἴτις παρ᾿ αὐτοῖς τούτοις παραπλήσιος. — 27 Vgl. Matth. 11, 15. 5 ὅρα Co ὁρᾶν S intelligere H (l. intellege?) | 6 καὶ πλάσεως nach H: et plasmationis und c. Cels. (s. ob.) | εἴτε πρὸς τὸν1] πρὸς τὸν εἴτε S | 8 γίγνεται S | 11/12…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
consequemur quam ille. propter confessionem nostram similem confessioni illius. 6. Matth. 11, 14 — 8 Matth. 11, 15 — 30f Vgl. Π 185, 7f 2 ἢ υ i. m. εἰ Μ H ἢ εἰ ρ 4 νενοήκεισαν Koe, vgl. Ζ. 8 νενοήκασι MH 6 ιݲςݲ] χݲςݲ Μ 13 1. συμβολικῶς? Kl 32 γενόμεθα Μ 21 hac petra Ga 26 carne…
Pour une étude immersive de Matthieu 11,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →