Traductions
Louis Segond 1910
et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Elie qui devait venir.
KJV
‹And if ye will receive› [it], ‹this is Elias, which was for to come.›
et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Elie qui devait venir.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Elie qui devait venir.
KJV
‹And if ye will receive› [it], ‹this is Elias, which was for to come.›
Oracula Sibyllina
Oracula
octu et luna interdiu. — Ascens. Jes. IV 5. — 187 Jüdische, später christliche Erwartung: Mal. 4, 4. Matth. 11, 14. 16, 14. 17, 10. Commod. Instr. I 41, 8. Carm. apol. 833 f. Sed priusquam ille veniat, prophetabit Helias | tempore ρartito, medio hebdomadis axe. Lactant. div. inst…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ιλῆφθαι τὰ παραδείγματα ἀποστολῆς 1 Vgl. Job. 1, 7. - 3 Vgl. Luk. 1, 15. 26 ff. — 5 Luk. 1, 44. — 11 Matth. 11, 14. - 13 Vgl. Clemens ΑΙ., ecl. 50. — 14 Job. 1, 6. — 15 Vgl. II Thess. 2, 3. — 17 II Thess. 2, 11 f. — 29 Vgl. S. 86, 7 ff. — Jer. 1, 7. — 30 Ez. 2, 3. (vgl. Field z.…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ἀλλ' οὐδὲ ἠλθεν εἰς μαρτυρίαν , ἕνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ 6 Vgl. Luk. 1, 44. — 13 Vgl. Luk. 1, 17. — 15 Matth. 11, 14f. — 17 Vgl. Prov. 8, 22. vgl. J, § 101 ff. — 20 Vgl. Job. 1, 6 f. — 24 Matth. 4, 16; vgl. Jes. 9, 2. — 25 Joh. 1, 5 — 30 Vgl. Rom. 7, 24. — 31 Vgl. Kol. 3, 3 f. — 35…
Pour une étude immersive de Matthieu 11,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →