Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 27,55Matt.27.55

Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin; qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, pour le servir.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin; qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, pour le servir.

KJV

And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    uia si me viridi ligno hoc faciunt, in arido quid fiet (Joan. XIX, 17; Luc. XXIII, 27; Marc. XV, 40; Matth. XXVII, 55; Luc. XXIII, 28) [Note: [Col. 1463C] b Viride lignum, seipsum suosque electos: aridum [Col. 1463D] vero, impios et peccatores significat. Beda in Lucam, lib. IV…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    mulierem sororem circumducendi, sicut et caeteri apostoli, et fratres Domini et Cephas? Vid. etiam Matth. XXVII, 55, et Hieron., lib. I contr. Jovinian., cap. 14.] . Vae vobis, Scribae et Pharisaei hypocritae, qui circuitis mare et aridam ut faciatis proselytum unum: et cum fac…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    Erant,» inquit, «ibi mulieres multae a longe quae secutae fuerant Jesum a Galilaea, ministrantes ei (Matth. XXVII, 55) .» Quas denique ipsius quoque sepulcro immobiliter adhaerentes idem diligenter evangelista describit, dicens: «Erant autem Maria Magdalene, et altera Maria seden…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 27,55 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie