Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ils feront avec l'épée leur pâture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous délivrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pénétrera sur notre territoire.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils feront avec l'épée leur pâture du pays d'Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous délivrera ainsi de l'Assyrien, Lorsqu'il viendra dans notre pays, Et qu'il pénétrera sur notre territoire.

KJV

And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver [us] from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    in ecclesiam. Non illi octo, qui in propheta leguntur in gladiis et lanceis pascere terram Nemroth (Mich. V, 6) ; sed rapere reum, et sanctitatem @ [Col. 0409D] Cod. Sal: «Principales homines intraverunt ecclesiam die Dominica cum sanctissimo episcopo nostro, ut visum est, raper…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)

    socrum suam (Matth. X, 34, 35) : et quod jam per prophetam dixerat: Inimici hominis domestici ejus (Mich. V, 6) . Quare autem inimici hominis ejus sint maxime domestici, est ratio evidens, quia videlicet cum quidam unis claudantur parietibus, contrariis et a se diversis sunt mori…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Michée 5,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie