Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Nombres 14,14Num.14.14

et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils savaient que toi, l'Eternel, tu es au milieu de ce peuple; que tu apparais visiblement, toi, l'Eternel; que ta nuée se tient sur lui; que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

et ils le diront aux habitants de ce pays. Ils savaient que toi, l'Eternel, tu es au milieu de ce peuple; que tu apparais visiblement, toi, l'Eternel; que ta nuée se tient sur lui; que tu marches devant lui le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu.

KJV

And they will tell [it] to the inhabitants of this land: [for] they have heard that thou LORD [art] among this people, that thou LORD art seen face to face, and [that] thy cloud standeth over them, and [that] thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.

Lecture patristique

2
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    θεοῦ ὅτε καὶ τῆς θείας αὐτοῦ δυνάμεως αἴσθησιν λαβὼν ὁ Ἰακὼβ ἐκάλεσε τὸν τόπον ἐκεῖνον εἶδος θεοῦ, 4 Num. 14, 14. 10 Ex. 24, 9. 15 Jo. 1, 18. 19 Heb. 1, 1. εἰπὼν ‟εἶδον γὰρ θεὸν πρόσωπον πρὸς πρόσωπον, καὶ ἐσώθη μου ἡ ψυχή,” οὐχ ἕτερον ὑπάρχειν θεοῦ λόγου κατὰ τὸν οἰκεῖον καιρὸν…
  • Beck

    CSCO 155 (Syr 74) — CSCO 155 (Syr 74) - Beck 1955 - Hymnen de Fide - V (versio)

    Partizip häw& gelesen S 182; 19; UE ö 5 Vgl. En, X1x, 14 8 Vgl Ez., xxxi, ; Ces See 15. 8 Vgl. Num., XIV, 14. 8 Die « Synagoge CN Pilatus Fee Brent. Bräutigam, Christus, den König; vgl. Lamv, I, 639, 17 ff. D 64 48 HYMNUS 15,1 - 15,8 Nach der gleichen Melodie…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Nombres 14,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie