Traductions
Louis Segond 1910
Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l'extrémité du désert.
KJV
And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which [is] in the edge of the wilderness.
Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l'extrémité du désert.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l'extrémité du désert.
KJV
And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which [is] in the edge of the wilderness.
Eusebius of Caesarea
Onomasticon
ἐντεῦθεν ἦν Ἐλισσαῖος ὁ προφήτης. Βαάλ (Num 32. 38). πέραν τοῦ Ἰορδάνου, πόλις υἱῶν Ῥουβίν. Βουθάν (Num 33, 6). σταθμὸς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπὶ τῇς ἐρήμου. ἡ καὶ Ἀϊθάμ. βῆλά (Num 34. 11). ὅριον τῆς Ἰουδαίας ἀνατολικόν. κεῖται καὶ ἀνωτέρω Ἄρβηλά. Βοσόρ. (Deut 4, 43). ἐν τῇ ἐρήμῳ« »πέρ…
Eusebius of Caesarea
Onomasticon
ν, περὶ τὸ ἴ’ σὴ μεῖον. l f. vgl. S. 42,1 u. u. Σοορά 5 f. vgl. u. Ῥωγήλ 14 Gen 41, 50; Ez 30, 17 16 Num 33, 6; vgl S. 40, 4 f. 22 Ι Sam 28, 7 23 S. 34, S 23 f. Luc 7, 11 26 Jos 21, 29 28 Cart. Med. 56: ΕΝΕΤΑΒΑ? 6 τῆς πηγῆς Ῥωγήλ mit Vallarsi nach Η 14 Ὢν ἦς] ὧν εἷς V 15 ἐπὶ nach…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
u. Χ, 12. — 27 Vgl. Exod. 6, 16. Num. 3, 17. — 28 Vgl. Exod. 2, 22. — 30 Vgl. Gen. 45, 12. — 33 Vgl. Num. 33, 6. 2 συνιέναι] συνεῖναι, corr. Hu | 14 <ἢ> + Hu | 20 χοίρων] χορίων 27 statt Γεσών ist Γεδσών zu schreiben, wie ABF Num. 3, 17. 26, 57 und Β auch Exod. 6, leiesen | 28 Γη…
Pour une étude immersive de Nombres 33,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →