Traductions
Louis Segond 1910
La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
KJV
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
KJV
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
luntati [Col. 0656D] simplicitatem, intentioni illuminationem. Fortitudo enim simplicis via Domini (Prov. X, 29) , quae obedientia est. Fortitudinem igitur induunt qui obedientes sunt, et simpliciter incedunt. 6. Tertius gradus est hilariter obedire. Hilarem enim datorem dilig…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
ubitando, et palpando vix audebat tendere pedem boni assensus. Fortitudo enim simplicis, via Domini (Prov. X, 29) . A saeculi ergo actibus, et affectibus se mortificat, sicut Paulus apostolus: Mihi, inquit, mundus crucifixus est, et ego mundo (Gal. VI, 14) . Cum enim alter non c…
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
rversorum vastabit illos (Prov. XI, 3) . Via simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum (Prov. X, 29) . Justitia simplicis diriget animam ejus, et in impietate sua corruet impius (Prov. XI, 5) . Innocens credit omni verbo (ibid. XIV, 13) . Qui autem decipit justos i…
Pour une étude immersive de Proverbes 10,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →