Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Proverbes 30,16Prov.30.16

Le séjour des morts, la femme stérile, La terre, qui n'est pas rassasiée d'eau, Et le feu, qui ne dit jamais: Assez!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le séjour des morts, la femme stérile, La terre, qui n'est pas rassasiée d'eau, Et le feu, qui ne dit jamais: Assez!

KJV

The grave; and the barren womb; the earth [that] is not filled with water; and the fire [that] saith not, [It is] enough.

Lecture patristique

3
  • Methodius

    Sermo De Simeone Et Anna [Sp.]

    e auch der Apostel Paulus von ihm zeugt. »Abglanz der « nannte er ihn, höher denn die Herrlichkeit 7 Prov. 30, 16 (24, 51) — 9 vgl. Hipp, zu Prov. 24, 50f S. 164, Sff Achelis — 13 Gen. 19, 24 — 14 Gen. 7, 19f — 17 vgl. Symp. 71, 6. 85, 22 — 18 Psal. 18, 2. 5 — 24 Weish. Sal. 7, 2…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    is. Mater, sancta Ecclesia, ut in Parabolis: «Qui despicit partum matris suae [Note: [Col. 0995] 30 Prov. XXX, 16.] ,» id est, qui vilipendit augmentum sanctae Ecclesiae. Mater, virgo Maria, ut in Cantico: «Videte regem Salomonem in diademate, quo coronavit eum mater sua [Not…
  • Wiesmann

    CSCO 096 (Copt 8) — Sinuthii archimandritae vita et opera (versio)

    ту, 8; Lam., ш, до. — ? Gen., уп, 11; iue, Л; Iob., хуп, 16; Eccli, 1, 2; xxm, 28; xxiv, 8. — " СЕ Prov., xxx, 16. — * Cf. Marc., їх, 44, 46, 48. — 8 Ex., хип, 8; Deut., xti, 19; xxvii, 25; I Reg., үш, 3; Prov., xvn, 23. — ? Lege еурнт, — * Ion., v, 45. — ? Cf. Marc., x, 19.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Proverbes 30,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie