Traductions
Louis Segond 1910
Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère.
KJV
My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère.
KJV
My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
Various
Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)
excutiat. De primo Salomon: Audi, fili mi, praecepta patris tui, et ne dimittas legem matris tuae (Prov. VI, 20) . De secundo: Liga eam in corde tuo jugiter (ibid.) . De tertio, Psalmista: Meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar et scopebam spiritum meum (Psal. LXXVI,…
Various
Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)
pprehendamus: Fili, inquit Salomon, apprehende disciplinam patris et ne dimittas legem matris tuae (Prov. VI, 20) . Et Psalmista: Apprehendite disciplinam, nequando irascatur Dominus (Psal. II, 12) . Et Apostolus: [Col. 1109A] Quod si extra disciplinam estis; ergo adulteri, et…
Various
Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)
rrendum in malum, proferentem mendacia testem fallacem, et eum qui seminat inter fratres discordias (Prov. VI, 16-20) .» Quem itaque ut teipsum diligis? cui id optas accidere, quod tibi, cui in hoc adjutor existis, quem a malo quod semper est revocas, et ab hoc quantum potes aver…
Pour une étude immersive de Proverbes 6,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →