Traductions
Louis Segond 1910
Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.
KJV
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.
KJV
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
πιφερων ως μη κληρονομειν αυτους θειαν επαγγελιαν· Αδικοι γαρ βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν. 980 Ps 102,7 ̓Εκ παραλληλου αι αρεται καλουνται. ο γαρ λεγων Τας οδους σου, κυριε, γνωρισον μοι τας αρετας αξιοι φανερας αυτωι γενεσθαι· και το Ου παυσηι δε διαστρεφων τας οδους κυριο…
Various
Patrologia Latina Vol. 186 (Migne)
Noverunt itaque secreta inspirati eo qui notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas (Psal. CII, 7) ; non quidem ipsis tollendo studium, sed in studio cruciatum, [Col. 0766A] ut prudentiae mens intenderet, intentam Deus veritate illustraret. Horum ergo trium homin…
Pour une étude immersive de Psaumes 102,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →