Traductions
Louis Segond 1910
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
KJV
And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
KJV
And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
νην ιερωι νομωι εν ηι κατοικειν ηδυναμεθα μη αναχωρουντες αυτης. ε στι δε αρετη και θεου σοφια. 1018 Ps 106,10b Και της προκαταλαβουσης πτωχειας εναντιως εχουσης του πλουτειν εν παντι λογωι και πασηι γνωσει και εν ε ργοις αγαθοις, ο τουτων των κακιων αφεθεις ουδε κολασεις πειρασθ…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
Ps 106,13a–14b den Ausdruck τὰς λογικὰς τῆς ψυχῆς δυνάμεις aus dem vorausgehenden ersten Fragment zu Ps 106,10a–12b. Erweiterungen übernommener Fragmente können aber auch bedeuten, dass Niketas den Text in den Katenen mit dem Kommentar verglichen und ergänzt oder gar selbst ein E…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
mit eusebischen Gedankengut aus einer ganz anderen Stelle des Kommentars unterbreitet. Im Falle von Ps 106,10a–12b habe ich ein Fragment Nr. 7b beigegeben, da darin, wie ich unten beschreibe, ein ganzer Gedanke aus einer weit abgelegenen Stelle des Kommentars auftaucht; ähnlich v…
Pour une étude immersive de Psaumes 106,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →