Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

KJV

Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.

Lecture patristique

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    οσυνας προς τους ανθρωπους γεγενημενας αι νος αυτου τυγχανων, προτεταγμενον ε χει το αλληλουια. 1016 Ps 106,1bc Οι ς μεταπιπτει τα περιεστηκοτα θλιβερα (μηδεν αυτων εισενεγκαμενων εις τουτο), ελεει χρηστου θεου ταυτα ε χειν εγνωκοτες λεγειεν α ν τους προκειμενους στιχους. και επε…
  • Thomas Aquinas

    On Nature and Grace

    rity we love God for his own sake. The love of charity is therefore of one single kind. According to Ps. 106:1 it is love for God’s goodness, which is his substance: “O give thanks unto the Lord; for he is good.” Other reasons for which we love God, or ought to love him, are seco…
  • Origen

    Prologi varii in Psalmos

    urdest du (Ps 89,1b) bis zum einhundertfünften; das fünfte von Bekennt dem Herrn, dass er gütig ist (Ps 106,1b) bis zum Ende. Zur Einteilung der Psalmen 1. Die Einteilung des Buches der Psalmen, wie sie die genauen Abschriften und der hebräische Text selbst enthalten, sollte folg…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 106,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie