Traductions
Louis Segond 1910
Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
KJV
They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
KJV
They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
aminiert Eusebius mit Eusebius. Zum Beispiel übernimmt er in sein erstes Exzerpt aus dem Fragment zu Ps 106,13a–14b den Ausdruck τὰς λογικὰς τῆς ψυχῆς δυνάμεις aus dem vorausgehenden ersten Fragment zu Ps 106,10a–12b. Erweiterungen übernommener Fragmente können aber auch bedeuten…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
pe legitur: Quia clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos (Psal. CVI, 6-28) Sub nostris etiam temporibus saepius homines plagis multis afflictos audivimus; sed postquam pro peccatis suis confessionem [Col. 0142B] ac poenitentiam agentes…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
poenitentiam egerunt; deinde vero clamaverunt ad Dominum, et de necessitatibus eorum liberavit eos (Psal. CVI, 13) . Quae verba etiam Psalmista saepius repetens in psalmo centesimo sexto, ubi varias offensiones et tribulationes eorumdem filiorum Israel commemorat, dat fidelibus c…
Pour une étude immersive de Psaumes 106,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →